Elias Khoury
Texto original en árabe: Al-Quds al-Arabi
Revista Trasversales número 39 diciembre 2016
al castellano de Traducciones de la revolución siria, blog dedicado a publicar traducciones al español de textos, vídeos e imágenes sobre la revolución siria: “El objetivo es dar a conocer al público hispanohablante al menos una parte del tan abundante material publicado en prensa y redes sociales sobre lo que actualmente acontece en Siria. Por lo tanto, se acepta y agradece enormemente la difusión y uso de su contenido siempre y cuando se cite la fuente”.
Bashar al-Asad puede bailar sobre los escombros de Alepo, entrar con su ejército y las milicias de sus aliados fundamentalistas en la ciudad, vengarse de su ciudadela y destruir la tumba de Al-Mutanabbi [conocido poeta árabe del siglo X nacido en Iraq y fallecido en Siria], anunciando su victoria sobre la bella ciudad y lo que queda de ella.
Por su parte, los países árabes y regionales que han arrasado el levantamiento popular sirio con dinero, petróleo, gas y armas inservibles, pueden cantar, incluso viendo cómo sus seguidores son derrotados, porque han logrado abortar la idea de la libertad y la dignidad del ser humano que hizo que cientos de miles de sirios ocuparan las calles con sus proclamas y su muerte, que han tomado el cielo. ··· Ver noticia ···
No hay comentarios:
Publicar un comentario